mirror of
https://gitee.com/gfdgd-xi/deep-wine-runner
synced 2025-12-14 19:12:04 +08:00
完善虚拟机连接
This commit is contained in:
322
VM/novnc/po/nl.po
Normal file
322
VM/novnc/po/nl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,322 @@
|
||||
# Dutch translations for noVNC package
|
||||
# Nederlandse vertalingen voor het pakket noVNC.
|
||||
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
|
||||
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
||||
# Loek Janssen <loekjanssen@gmail.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-09 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-09 17:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Arend Lapere <arend.lapere@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:383
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Verbinden..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:390
|
||||
msgid "Disconnecting..."
|
||||
msgstr "Verbinding verbreken..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:396
|
||||
msgid "Reconnecting..."
|
||||
msgstr "Opnieuw verbinding maken..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:401
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Interne fout"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:991
|
||||
msgid "Must set host"
|
||||
msgstr "Host moeten worden ingesteld"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1073
|
||||
msgid "Connected (encrypted) to "
|
||||
msgstr "Verbonden (versleuteld) met "
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1075
|
||||
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
||||
msgstr "Verbonden (onversleuteld) met "
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1098
|
||||
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
||||
msgstr "Er iets fout gelopen, verbinding werd verbroken"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1101
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "Verbinding maken met server is mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1111
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Verbinding verbroken"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1124
|
||||
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
||||
msgstr "Nieuwe verbinding is geweigerd omwille van de volgende reden: "
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1127
|
||||
msgid "New connection has been rejected"
|
||||
msgstr "Nieuwe verbinding is geweigerd"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1147
|
||||
msgid "Password is required"
|
||||
msgstr "Wachtwoord is vereist"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:80
|
||||
msgid "noVNC encountered an error:"
|
||||
msgstr "noVNC heeft een fout bemerkt:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:90
|
||||
msgid "Hide/Show the control bar"
|
||||
msgstr "Verberg/Toon de bedieningsbalk"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:97
|
||||
msgid "Move/Drag Viewport"
|
||||
msgstr "Verplaats/Versleep Kijkvenster"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:97
|
||||
msgid "viewport drag"
|
||||
msgstr "kijkvenster slepen"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:103 ../vnc.html:106 ../vnc.html:109 ../vnc.html:112
|
||||
msgid "Active Mouse Button"
|
||||
msgstr "Actieve Muisknop"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:103
|
||||
msgid "No mousebutton"
|
||||
msgstr "Geen muisknop"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:106
|
||||
msgid "Left mousebutton"
|
||||
msgstr "Linker muisknop"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:109
|
||||
msgid "Middle mousebutton"
|
||||
msgstr "Middelste muisknop"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:112
|
||||
msgid "Right mousebutton"
|
||||
msgstr "Rechter muisknop"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:115
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Toetsenbord"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:115
|
||||
msgid "Show Keyboard"
|
||||
msgstr "Toon Toetsenbord"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:121
|
||||
msgid "Extra keys"
|
||||
msgstr "Extra toetsen"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:121
|
||||
msgid "Show Extra Keys"
|
||||
msgstr "Toon Extra Toetsen"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:126
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:126
|
||||
msgid "Toggle Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl omschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:129
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:129
|
||||
msgid "Toggle Alt"
|
||||
msgstr "Alt omschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:132
|
||||
msgid "Toggle Windows"
|
||||
msgstr "Windows omschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:132
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:135
|
||||
msgid "Send Tab"
|
||||
msgstr "Tab Sturen"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:135
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:138
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:138
|
||||
msgid "Send Escape"
|
||||
msgstr "Escape Sturen"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:141
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
||||
msgstr "Ctrl-Alt-Del"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:141
|
||||
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
||||
msgstr "Ctrl-Alt-Del Sturen"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:149
|
||||
msgid "Shutdown/Reboot"
|
||||
msgstr "Uitschakelen/Herstarten"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:149
|
||||
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
||||
msgstr "Uitschakelen/Herstarten..."
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:155
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Systeem"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:157
|
||||
msgid "Shutdown"
|
||||
msgstr "Uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:158
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr "Herstarten"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:159
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetten"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:164 ../vnc.html:170
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Klembord"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:174
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wissen"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:180
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Volledig Scherm"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:185 ../vnc.html:192
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:195
|
||||
msgid "Shared Mode"
|
||||
msgstr "Gedeelde Modus"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:198
|
||||
msgid "View Only"
|
||||
msgstr "Alleen Kijken"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:202
|
||||
msgid "Clip to Window"
|
||||
msgstr "Randen buiten venster afsnijden"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:205
|
||||
msgid "Scaling Mode:"
|
||||
msgstr "Schaalmodus:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:207
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:208
|
||||
msgid "Local Scaling"
|
||||
msgstr "Lokaal Schalen"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:209
|
||||
msgid "Remote Resizing"
|
||||
msgstr "Op Afstand Formaat Wijzigen"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:214
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Geavanceerd"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:217
|
||||
msgid "Repeater ID:"
|
||||
msgstr "Repeater ID:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:221
|
||||
msgid "WebSocket"
|
||||
msgstr "WebSocket"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:224
|
||||
msgid "Encrypt"
|
||||
msgstr "Versleutelen"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:227
|
||||
msgid "Host:"
|
||||
msgstr "Host:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:231
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Poort:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:235
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Pad:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:242
|
||||
msgid "Automatic Reconnect"
|
||||
msgstr "Automatisch Opnieuw Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:245
|
||||
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
||||
msgstr "Vertraging voor Opnieuw Verbinden (ms):"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:250
|
||||
msgid "Show Dot when No Cursor"
|
||||
msgstr "Geef stip weer indien geen cursor"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:255
|
||||
msgid "Logging:"
|
||||
msgstr "Logmeldingen:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:267
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Verbinding verbreken"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:286
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:296
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:300
|
||||
msgid "Send Password"
|
||||
msgstr "Verzend Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:310
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disconnect timeout"
|
||||
#~ msgstr "Timeout tijdens verbreken van verbinding"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Downscaling"
|
||||
#~ msgstr "Lokaal Neerschalen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Cursor"
|
||||
#~ msgstr "Lokale Cursor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Canvas not supported."
|
||||
#~ msgstr "Canvas wordt niet ondersteund."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in "
|
||||
#~ "fullscreen"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "''Clipping mode' ingeschakeld, omdat schuifbalken in volledige-scherm-"
|
||||
#~ "modus in IE niet worden ondersteund"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user