mirror of
https://gitee.com/gfdgd-xi/deep-wine-runner
synced 2025-12-14 19:12:04 +08:00
完善虚拟机连接
This commit is contained in:
325
VM/novnc/po/pl.po
Normal file
325
VM/novnc/po/pl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,325 @@
|
||||
# Polish translations for noVNC package.
|
||||
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
|
||||
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
||||
# Mariusz Jamro <mariusz.jamro@gmail.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 19:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 19:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mariusz Jamro <mariusz.jamro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:404
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Łączenie..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:411
|
||||
msgid "Disconnecting..."
|
||||
msgstr "Rozłączanie..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:417
|
||||
msgid "Reconnecting..."
|
||||
msgstr "Łączenie..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:422
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1019
|
||||
msgid "Must set host"
|
||||
msgstr "Host i port są wymagane"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1099
|
||||
msgid "Connected (encrypted) to "
|
||||
msgstr "Połączenie (szyfrowane) z "
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1101
|
||||
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
||||
msgstr "Połączenie (nieszyfrowane) z "
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1119
|
||||
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
||||
msgstr "Coś poszło źle, połączenie zostało zamknięte"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1129
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Rozłączony"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1142
|
||||
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
||||
msgstr "Nowe połączenie zostało odrzucone z powodu: "
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1145
|
||||
msgid "New connection has been rejected"
|
||||
msgstr "Nowe połączenie zostało odrzucone"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1166
|
||||
msgid "Password is required"
|
||||
msgstr "Hasło jest wymagane"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:89
|
||||
msgid "noVNC encountered an error:"
|
||||
msgstr "noVNC napotkało błąd:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:99
|
||||
msgid "Hide/Show the control bar"
|
||||
msgstr "Pokaż/Ukryj pasek ustawień"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:106
|
||||
msgid "Move/Drag Viewport"
|
||||
msgstr "Ruszaj/Przeciągaj Viewport"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:106
|
||||
msgid "viewport drag"
|
||||
msgstr "przeciągnij viewport"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
|
||||
msgid "Active Mouse Button"
|
||||
msgstr "Aktywny Przycisk Myszy"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:112
|
||||
msgid "No mousebutton"
|
||||
msgstr "Brak przycisku myszy"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:115
|
||||
msgid "Left mousebutton"
|
||||
msgstr "Lewy przycisk myszy"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:118
|
||||
msgid "Middle mousebutton"
|
||||
msgstr "Środkowy przycisk myszy"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:121
|
||||
msgid "Right mousebutton"
|
||||
msgstr "Prawy przycisk myszy"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:124
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Klawiatura"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:124
|
||||
msgid "Show Keyboard"
|
||||
msgstr "Pokaż klawiaturę"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:131
|
||||
msgid "Extra keys"
|
||||
msgstr "Przyciski dodatkowe"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:131
|
||||
msgid "Show Extra Keys"
|
||||
msgstr "Pokaż przyciski dodatkowe"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:136
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:136
|
||||
msgid "Toggle Ctrl"
|
||||
msgstr "Przełącz Ctrl"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:139
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:139
|
||||
msgid "Toggle Alt"
|
||||
msgstr "Przełącz Alt"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:142
|
||||
msgid "Send Tab"
|
||||
msgstr "Wyślij Tab"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:142
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:145
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:145
|
||||
msgid "Send Escape"
|
||||
msgstr "Wyślij Escape"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:148
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:148
|
||||
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
||||
msgstr "Wyślij Ctrl-Alt-Del"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:156
|
||||
msgid "Shutdown/Reboot"
|
||||
msgstr "Wyłącz/Uruchom ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:156
|
||||
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
||||
msgstr "Wyłącz/Uruchom ponownie..."
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:162
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Włączony"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:164
|
||||
msgid "Shutdown"
|
||||
msgstr "Wyłącz"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:165
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr "Uruchom ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:166
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetuj"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Schowek"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:181
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wyczyść"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:187
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Pełny ekran"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:202
|
||||
msgid "Shared Mode"
|
||||
msgstr "Tryb Współdzielenia"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:205
|
||||
msgid "View Only"
|
||||
msgstr "Tylko Podgląd"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:209
|
||||
msgid "Clip to Window"
|
||||
msgstr "Przytnij do Okna"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:212
|
||||
msgid "Scaling Mode:"
|
||||
msgstr "Tryb Skalowania:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:214
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:215
|
||||
msgid "Local Scaling"
|
||||
msgstr "Skalowanie lokalne"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:216
|
||||
msgid "Remote Resizing"
|
||||
msgstr "Skalowanie zdalne"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:221
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Zaawansowane"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:224
|
||||
msgid "Repeater ID:"
|
||||
msgstr "ID Repeatera:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:228
|
||||
msgid "WebSocket"
|
||||
msgstr "WebSocket"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:231
|
||||
msgid "Encrypt"
|
||||
msgstr "Szyfrowanie"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:234
|
||||
msgid "Host:"
|
||||
msgstr "Host:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:238
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:242
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Ścieżka:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:249
|
||||
msgid "Automatic Reconnect"
|
||||
msgstr "Automatycznie wznawiaj połączenie"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:252
|
||||
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
||||
msgstr "Opóźnienie wznawiania (ms):"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:258
|
||||
msgid "Logging:"
|
||||
msgstr "Poziom logowania:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:270
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Rozłącz"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:289
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Połącz"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:299
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:313
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:329
|
||||
msgid "Canvas not supported."
|
||||
msgstr "Element Canvas nie jest wspierany."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disconnect timeout"
|
||||
#~ msgstr "Timeout rozłączenia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Downscaling"
|
||||
#~ msgstr "Downscaling lokalny"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Cursor"
|
||||
#~ msgstr "Lokalny kursor"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in "
|
||||
#~ "fullscreen"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wymuszam clipping mode ponieważ paski przewijania nie są wspierane przez "
|
||||
#~ "IE w trybie pełnoekranowym"
|
||||
|
||||
#~ msgid "True Color"
|
||||
#~ msgstr "True Color"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Style:"
|
||||
#~ msgstr "Styl:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default"
|
||||
#~ msgstr "domyślny"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apply"
|
||||
#~ msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection"
|
||||
#~ msgstr "Połączenie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Token:"
|
||||
#~ msgstr "Token:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Password"
|
||||
#~ msgstr "Wyślij Hasło"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user